Dienstag, 4. Februar 2014

Cara Dillon


 Éirigh suas a stóirín

Rise up, my Love
(Translation)
Rise up, my love, if you're still in bed lying
Open the door that I might come and recline
By my side I've a bottle that I've brought for your mother
And I hope she'll allow it that you shall be mine

In the thick wooded glen I live there in loneliness
From Sunday to Sunday spending time on my own
The coming and going I watch o'er the road-way
And nothing in this wide world will lift up my heart

Isn't it great for the birds that rise up every morning
And roost with each other on the same bush or spray
But that's not how it is for both me and my true-love
For it's far from each other that we rise every day


Éirigh suas a stóirín mur(a) bfhuil tú i do shuí
(F)oscail a' doras agus lig mis(e) 'un tí
Tá buidéal im aice 'bhéarfas deoch do mhnaoi'n toigh'
Is tá súil (a)gam nach ndiúltaíonn tú mé fá do (i)níon
I ngleanntán na coilleadh beo thorthaí is lag brónach a bím
Ó Dhomhnach go Domhnach is mé ag cathamh mo shaoil
'Mé a' feitheamh 'ach trathnóna cé rachadh 'n ród nó thiocfadh 'un tí
Is gan aon ní ar an domhan mhór a thógfadh mo chroí
Nach aoibhinn don éanlaith a éiríos gach lá
'S a luíos aríst ar an aon chraoibh amháin
Ní h-é sin domh féin 's do mo chéad mhíle grá
Is i bhfad i bhfad ó chéile bíos ár n-éirí gach lá
Éirigh suas a stóirín mur' bfhuil tú i do shuí
(F)oscail a' doras agus lig mis(e) 'un tí
Tá buidéal im aice 'bhéarfas deoch do mhnaoi'n toigh'
Is tá súil 'gam nach ndiúltaíonn tú mé fá do (i)níon

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen